BURGUER KING cambia de naming en España e introduce la ‘U’ para castellanizarse

La marca ha decidido castellanizar su nombre con el fin de acercarse a los consumidores y tener un nuevo guiño con el mercado español, con una U muy reconocible para el cambio para que pueda leerse correctamente en castellano. BURGUER KING cambia de naming en España. En esta ocasión, la marca líder en restauración se ha atrevido a castellanizar su naming, generando así una mayor proximidad entre la marca y los consumidores españoles.

Tras largos años apareciendo la marca mal escrita en medios, soportes y redes e intentado concienciar al consumidor sobre la forma correcta en la que debe escribirse, BURGUER KING ha decidido darle la vuelta a la situación y ser ellos los que hagan el cambio. A partir de ahora, el naming de la cadena se escribirá tal y como se pronuncia, con una U para que se escriba y se pronuncie de igual manera. La cadena ha empezado a cambiar su logo en todas las comunicaciones de la marca y en algunos de los restaurantes de la capital. El proceso de adaptación en todos los restaurantes será paulatino y culminará en el primer trimestre de 2017.

Se ha seguido la misma estética para la incorporación de la U para mantener el diseño del logo. Desde que en los últimos días se empezara a cambiar el logo en los restaurantes, la respuesta de los consumidores no se ha hecho esperar y tan pronto como se ha conocido la noticia, las redes sociales se han llenado de comentarios positivos. Con esta nueva acción BURGUER KING se ha ganado el favor del público, mostrándose como la marca espontánea y canalla que es y conectando de nuevo con la parte más emocional de sus consumidores.

No Comments Yet

Leave a Reply

SUSCRÍBETE AL BOLETÍN

Regístrate para recibir las últimas novedades del Programa de La Publicidad en tu email